# Translation of WordPress.org Plugin in Finnish
# This file is distributed under the same license as the WordPress.org Plugin package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.org Plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@polldaddy.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:03:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"

msgid "click and drag to reorder"
msgstr "napsauta ja vedä uuteen järjestykseen"

msgid "Enter an answer here"
msgstr "Kirjoita vastaus tähän"

msgid "Add an Image"
msgstr "Lisää kuva"

msgid "Add Audio"
msgstr "Lisää äänitiedosto"

msgid "Add Video"
msgstr "Lisää video"

msgid "Ratings"
msgstr "Arvostelut"

msgid "Polls"
msgstr "Kyselyt"

msgid "Email address required"
msgstr "Sähköpostiosoite vaaditaan."

msgid "Password required"
msgstr "Salasana vaaditaan"

msgid "Could not connect to Polldaddy API Key service"
msgstr ""

msgid "Can't connect to Polldaddy.com"
msgstr "Ei saada yhteyttä Polldaddy.comiin"

msgid ""
"Login to Polldaddy failed.  Double check your email address and password."
msgstr ""

msgid ""
"If your email address and password are correct, your host may not support "
"secure logins."
msgstr ""

msgid ""
"In that case, you may be able to log in to Polldaddy by unchecking the \"Use "
"SSL to Log in\" checkbox."
msgstr ""

msgid ""
"Account could not be accessed.  Are your email address and password correct?"
msgstr ""
"Tiiliin ei voitu kirjautua. Ovatko sähköpostiosoite ja salasana varmasti "
"oikein?"

msgid "Polldaddy Account"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Before you can use the Polldaddy plugin, you need to enter your <a href=\"%s"
"\">Polldaddy.com</a> account details."
msgstr ""
"Ennen, kuin voit käyttää Polldaddy-lisäosaa, sinun täytyy antaa <a href=\"%s"
"\">Polldaddy.com</a>-tilitietosi."

msgid "Polldaddy Email Address"
msgstr "Polldaddy-sähköpostiosoite"

msgid "Polldaddy Password"
msgstr "Polldaddy-salasana"

msgid "Use SSL to Log in"
msgstr "Käytä SLL-suojausta kirjautuessa sisään"

msgid ""
"This ensures a secure login to your Polldaddy account.  Only uncheck if you "
"are having problems logging in."
msgstr ""

msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

msgid "Load Shortcodes Inline"
msgstr ""

msgid ""
"This will load the Polldaddy shortcodes inline rather than in the page "
"footer."
msgstr ""

msgid "Multiple Polldaddy Accounts"
msgstr ""

msgid "This setting will allow each blog user to import a Polldaddy account."
msgstr ""

msgid "Sync Ratings Account"
msgstr "Synkronoi arvostelutili"

msgid "This will synchronize your ratings Polldaddy account."
msgstr ""

msgid "Ratings Title Filter"
msgstr ""

msgid ""
"This setting allows you to specify a filter to use with your ratings title."
msgstr ""

msgid "A list of your top rated posts, pages or comments."
msgstr "Luettelo suositummista artikkeleista, sivuista ja kommenteistasi."

msgid "Top Rated"
msgstr "Eniten arvioidut"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

msgid "Show for posts"
msgstr "Näytä artikkeleissa"

msgid "Show for pages"
msgstr "Näytä sivuilla"

msgid "Show for comments"
msgstr "Näytä kommenteissa"

msgid "Filter by category"
msgstr ""

msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Montako syötteen elementeistä näytetään?"

#, php-format
msgid ""
"Warning! The Polldaddy plugin must be linked to your Polldaddy.com account. "
"Please visit the <a href=\"%s\">plugin settings page</a> to login."
msgstr ""

msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"

msgid "Invalid Account"
msgstr "Virheellinen tili"

msgid "Polldaddy"
msgstr "Polldaddy"

msgid "Add Poll"
msgstr "Lisää kysely"

msgid "Star Colors"
msgstr "Nero-nappien värit"

msgid "Star Size"
msgstr "Tähtien koko"

msgid "Nero Type"
msgstr "Nero-nappien tyyppi"

msgid "Nero Size"
msgstr "Nero-nappien koko"

msgid "You are not allowed to delete this poll."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä kyselyä."

msgid "Invalid Poll Author"
msgstr "Virheellinen kyselyn luoja"

msgid "You are not allowed to open this poll."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tätä kyselyä."

msgid "You are not allowed to close this poll."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta sulkea tätä kyselyä."

msgid "You are not allowed to edit this poll."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä kyselyä."

msgid "Poll not found"
msgstr "Kyselyä ei löytynyt"

msgid "Invalid answers"
msgstr "Virheelliset vastaukset"

msgid "You must include at least 2 answers"
msgstr "Sinun tulee antaa vähintään 2 vastausvaihtoehtoa"

msgid "Please choose a poll style"
msgstr "Valitse kyselyn tyyli."

msgid "Poll could not be updated"
msgstr "Kyselyä ei voitu päivittää."

msgid "Poll could not be created"
msgstr "Kyselyä ei luotu."

msgid "Style could not be updated"
msgstr "Tyyliä ei voitu päivittää."

msgid "Style could not be created"
msgstr "Tyyliä ei voitu luoda."

msgid "Account could not be accessed.  Is your API code correct?"
msgstr ""

msgid "Account could not be imported. Did you enter the correct API key?"
msgstr ""

msgid "Poll deleted."
msgstr "Kysely poistettu."

#, php-format
msgid "%s Poll Deleted."
msgid_plural "%s Polls Deleted."
msgstr[0] "%s kysely poistettu."
msgstr[1] "%s kyselyä poistettu."

msgid "Poll opened."
msgstr "Kysely avattu."

#, php-format
msgid "%s Poll Opened."
msgid_plural "%s Polls Opened."
msgstr[0] "%s kysely avattu."
msgstr[1] "%s kyselyä avattu."

msgid "Poll closed."
msgstr "Kysely suljettu."

#, php-format
msgid "%s Poll Closed."
msgid_plural "%s Polls Closed."
msgstr[0] "%s kysely poistettu."
msgstr[1] "%s kyselyä poistettu."

msgid "Poll updated."
msgstr "Kysely päivitetty."

msgid "Poll created."
msgstr "Kysely luotu."

msgid "Embed in Post"
msgstr "Liitä artikkeliin"

msgid "Custom Style updated."
msgstr "Mukautettu tyyli päivitetty."

msgid "Custom Style created."
msgstr "Mukautettu tyyli luotu."

msgid "Custom Style deleted."
msgstr "Mukautettu tyyli poistettu."

#, php-format
msgid "%s Style Deleted."
msgid_plural "%s Custom Styles Deleted."
msgstr[0] "%s mukautettu tyyli poistettu."
msgstr[1] "%s mukautettua tyyliä poistettu."

msgid "Account Linked."
msgstr ""

msgid "Options Updated."
msgstr "Asetukset tallennettu."

msgid "Rating deleted."
msgstr "Arvostelu poistettu."

#, php-format
msgid "%s Rating Deleted."
msgid_plural "%s Ratings Deleted."
msgstr[0] "%s arvostelu poistettu."
msgstr[1] "%s arvostelua poistettu."

msgid "Error: An error has occurred;  Poll not created."
msgstr "Virhe: Ilmeni virhe; kyselyä ei luotu."

msgid "Error: An error has occurred;  Poll not updated."
msgstr "Virhe: Ilmeni virhe; Kyselyä ei päivitetty."

msgid ""
"Error: An error has occurred;  Account could not be imported.  Perhaps your "
"email address or password is incorrect?"
msgstr ""
"Virhe: Tapahtui virhe; käyttäjätilin tietojen tuominen epäonnistui. Ehkä "
"sähköpostiosoitteesi tai salasanasi on väärä?"

msgid "Error: An error has occurred;  Account could not be created."
msgstr "Virhe: Ilmeni virhe; tiliä ei voitu luoda."

msgid "Polldaddy Polls"
msgstr "Polldaddy-kyselyt"

#, php-format
msgid "Preview Poll <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Poll Results <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a> <a href=\"%s"
"\" class=\"add-new-h2\">Edit Poll</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Edit Poll <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a> <a href=\"%s\" "
"class=\"add-new-h2\">View Results</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Add New Poll <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Custom Styles <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Add New</a>"
msgstr ""

msgid "Custom Styles"
msgstr "Mukautetut tyylit"

#, php-format
msgid "Edit Style <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">List Styles</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Create Style <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">List Styles</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Polldaddy Polls <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Add New</a>"
msgstr ""

msgid "Polldaddy Polls "
msgstr "Polldaddy-kyselyt"

#, php-format
msgid ""
"Linked to WordPress.com Account: <strong>%s</strong> (<a target=\"_blank\" "
"href=\"options-general.php?page=polls&action=options\">Settings</a> / <a "
"target=\"_blank\" href=\"http://polldaddy.com/dashboard/\">Polldaddy.com</a>)"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"

msgid "Delete"
msgstr "Poista"

msgid "Close"
msgstr "Sulje"

msgid "Open"
msgstr "Avaa"

msgid "Apply"
msgstr "Hyväksy"

msgid "View All Polls"
msgstr "Näytä kaikki kyselyt"

msgid "This Blog's Polls"
msgstr "Blogin kyselyt"

msgid "Filter"
msgstr "Suodata"

msgid "Poll"
msgstr "Kysely"

msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "j.n.Y G.i"

msgid "created"
msgstr "luotu"

msgid "M d, Y"
msgstr "d.m.y"

msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "Embed &amp; Link"
msgstr "Upota &amp; Linkitä"

msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele"

msgid "Results"
msgstr "Tulokset"

msgid "votes"
msgstr "ääntä"

msgid "WordPress Shortcode"
msgstr "WordPress-Shortcode"

msgid "Short URL (Good for Twitter etc.)"
msgstr "Lyhyt linkki (Hyvä Twitteriin, yms.)"

msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebookin URL-osoite"

msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#, php-format
msgid "What are you doing here?  <a href=\"%s\">Go back</a>."
msgstr "Mitä teet täällä? <a href=\"%s\">Palaa takaisin</a>."

msgid "You haven't created any polls for this blog."
msgstr ""

msgid "Why don't you go ahead and get started on that?"
msgstr "Mikset vaikka aloittaisi siitä?"

msgid "Create a Poll Now"
msgstr "Luo kysely nyt"

msgid "No one has created any polls for this blog."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the rating for \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa arvostelun \"%s\"?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the poll %s?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this answer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän vastauksen?"

msgid "delete this answer"
msgstr "poista tämä vastaus"

msgid "Standard Styles"
msgstr "Perustyylit"

msgid "delete this image"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

msgid "Randomize answer order"
msgstr "Sekoita vastausjärjestys"

msgid "Allow other answers"
msgstr "Salli Muu-vastaukset"

msgid "Multiple choice"
msgstr "Monivalinta"

msgid "Sharing"
msgstr "Jakaminen"

msgid "Number of choices"
msgstr "Valintojen määrä"

msgid "No Limit"
msgstr "Rajaton"

msgid "Save Poll"
msgstr "Tallenna kysely"

msgid "Results Display"
msgstr "Tulosten näyttö"

msgid "Show results to voters"
msgstr "Näytä tulokset kyselyyn vastanneille"

msgid "Only show percentages"
msgstr "Näytä vain prosentteina"

msgid "Hide all results"
msgstr "Kätke kaikki tulokset"

msgid "Repeat Voting"
msgstr "Uudelleen äänesäminen"

msgid "Don't block repeat voters"
msgstr "Älä estä useita kertoja äänestäviä"

msgid "Block by cookie (recommended)"
msgstr "Estä evästeen perusteella (suositeltu)"

msgid "Block by cookie and by IP address"
msgstr "Estä evästeen ja IP-osoitteen perusteella"

msgid "Expires: "
msgstr "Vanhentumisaika:"

#, php-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d tunti"

#, php-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d tuntia"

#, php-format
msgid "%d day"
msgstr "%d päivä"

#, php-format
msgid "%d week"
msgstr "%d viikko"

msgid ""
"Note: Blocking by cookie and IP address can be problematic for some voters."
msgstr ""
"Muista: Estä evästeen ja IP-osoitteen perusteella-vaihtoehto voi olla "
"ongelmallinen joillekin kyselyyn vastanneille."

msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"

msgid "Allow comments"
msgstr "Salli kommentointi"

msgid "Moderate first"
msgstr "Arvioi ensin"

msgid "No comments"
msgstr "Ei kommentteja."

msgid "Enter Question Here"
msgstr "Kirjoita kysymys tähän"

msgid "WordPress Shortcode:"
msgstr "WordPress-upotuskoodi:"

msgid "Embed Poll in New Post"
msgstr "Upota kysely uuteen artikkeliin"

msgid "Answers"
msgstr "Vastaukset"

msgid "Add New Answer"
msgstr "Lisää uusi vastaus"

msgid "Aluminum Narrow"
msgstr "Alumiini (kapea)"

msgid "Aluminum Medium"
msgstr "Alumiini (keskileveä)"

msgid "Aluminum Wide"
msgstr "Alumiini (leveä)"

msgid "Plain White Narrow"
msgstr "Valkoinen (kapea)"

msgid "Plain White Medium"
msgstr "Valkoinen (keskileveä)"

msgid "Plain White Wide"
msgstr "Valkoinen (leveä)"

msgid "Plain Black Narrow"
msgstr "Musta (kapea)"

msgid "Plain Black Medium"
msgstr "Musta (keskileveä)"

msgid "Plain Black Wide"
msgstr "Musta (leveä)"

msgid "Paper Narrow"
msgstr "Paperi (kapea)"

msgid "Paper Medium"
msgstr "Paperi (keskileveä)"

msgid "Paper Wide"
msgstr "Paperi (leveä)"

msgid "Skull Dark Narrow"
msgstr "Tumma pääkallo (kapea)"

msgid "Skull Dark Medium"
msgstr "Tumma pääkallo (keskileveä)"

msgid "Skull Dark Wide"
msgstr "Tumma pääkallo (leveä)"

msgid "Skull Light Narrow"
msgstr "Vaalea pääkallo (kapea)"

msgid "Skull Light Medium"
msgstr "Vaalea pääkallo (keskileveä)"

msgid "Skull Light Wide"
msgstr "Vaalea pääkallo (leveä)"

msgid "Micro"
msgstr "Mikro"

msgid "Plastic White Narrow"
msgstr "Valkoinen muovi (kapea)"

msgid "Plastic White Medium"
msgstr "Valkoinen muovi (keskileveä)"

msgid "Plastic White Wide"
msgstr "Valkoinen muovi (leveä)"

msgid "Plastic Grey Narrow"
msgstr "Harmaa muovi (kapea)"

msgid "Plastic Grey Medium"
msgstr "Harmaa muovi (keskileveä)"

msgid "Plastic Grey Wide"
msgstr "Harmaa muovi (leveä)"

msgid "Plastic Black Narrow"
msgstr "Musta muovi (kapea)"

msgid "Plastic Black Medium"
msgstr "Musta muovi (keskileveä)"

msgid "Plastic Black Wide"
msgstr "Musta muovi (leveä)"

msgid "Manga Narrow"
msgstr "Manga (kapea)"

msgid "Manga Medium"
msgstr "Manga (keskileveä)"

msgid "Manga Wide"
msgstr "Manga (leveä"

msgid "Tech Dark Narrow"
msgstr "Tech Dark (kapea)"

msgid "Tech Dark Medium"
msgstr "Tech Dark (keskileveä)"

msgid "Tech Dark Wide"
msgstr "Tech Dark (leveä)"

msgid "Tech Grey Narrow"
msgstr "Tech Grey (kapea)"

msgid "Tech Grey Medium"
msgstr "Tech Grey (keskileveä)"

msgid "Tech Grey Wide"
msgstr "Tech Grey (leveä)"

msgid "Tech Light Narrow"
msgstr "Tech Light (kapea)"

msgid "Tech Light Medium"
msgstr "Tech Light (keskileveä)"

msgid "Tech Light Wide"
msgstr "Tech Light (leveä)"

msgid "Working Male Narrow"
msgstr "Mies työssä (kapea)"

msgid "Working Male Medium"
msgstr "Mies työssä (keskileveä)"

msgid "Working Male Wide"
msgstr "Mies työssä (leveä)"

msgid "Working Female Narrow"
msgstr "Nainen työssä (kapea)"

msgid "Working Female Medium"
msgstr "Nainen työssä (keskileveä)"

msgid "Working Female Wide"
msgstr "Nainen työssä (leveä)"

msgid "Thinking Male Narrow"
msgstr "Mies miettii (kapea)"

msgid "Thinking Male Medium"
msgstr "Mies miettii (keskileveä)"

msgid "Thinking Male Wide"
msgstr "Mies miettii (leveä)"

msgid "Thinking Female Narrow"
msgstr "Nainen miettii (kapea)"

msgid "Thinking Female Medium"
msgstr "Nainen miettii (keskileveä)"

msgid "Thinking Female Wide"
msgstr "Nainen miettii (leveä)"

msgid "Sunset Narrow"
msgstr "Auringon lasku (kapea)"

msgid "Sunset Medium"
msgstr "Auringon lasku (keskileveä)"

msgid "Sunset Wide"
msgstr "Auringon lasku leveä"

msgid "Music Medium"
msgstr "Musiikki (keskileveä)"

msgid "Music Wide"
msgstr "Musiikki (leveä)"

msgid "Poll Style"
msgstr "Kyselyn tyyli"

msgid "Polldaddy Styles"
msgstr "Polldaddy-tyylit"

msgid "Polldaddy Style"
msgstr "Poldaddy-tyyli"

msgid "Custom Style"
msgstr "Mukautettu tyyli"

msgid "Please choose a custom style…"
msgstr ""

msgid "Please choose a style."
msgstr "Valitse tyyli."

msgid "You currently have no custom styles created."
msgstr "Et ole luonut mukautettuja tyylejä vielä."

msgid "New Style"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Did you know we have a new editor for building your own custom poll styles? "
"Find out more <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Tiesitkö, että meillä on uusi muokkain omien kyselytyyliesi luontiin? Lue "
"lisää  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">täällä</a>."

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"?"

msgid "Aluminum"
msgstr "Alumiini"

msgid "Plain White"
msgstr "Valkoinen"

msgid "Plain Black"
msgstr "Musta"

msgid "Paper"
msgstr "Paperi"

msgid "Skull Dark"
msgstr "Tumma pääkallo"

msgid "Skull Light"
msgstr "Vaalea pääkallo"

msgid "Width 150px, the micro style is useful when space is tight."
msgstr "Leveys: 150px, mikro-tyyli on hyvä, kun tilaa on vähän."

msgid "Plastic White"
msgstr "Valkoinen muovi"

msgid "Plastic Grey"
msgstr "Harmaa muovi"

msgid "Plastic Black"
msgstr "Musta muovi"

msgid "Manga"
msgstr "Manga"

msgid "Tech Dark"
msgstr "Tech Dark"

msgid "Tech Grey"
msgstr "Tech Grey"

msgid "Tech Light"
msgstr "Tech Light"

msgid "Working Male"
msgstr "Mies työssä"

msgid "Working Female"
msgstr "Nainen työssä"

msgid "Thinking Male"
msgstr "Mies miettii"

msgid "Thinking Female"
msgstr "Nainen miettii"

msgid "Sunset"
msgstr "Auringonlasku"

msgid "Music"
msgstr "Musiikki"

msgid "Wide"
msgstr "Leveä"

msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"

msgid "Narrow"
msgstr "Kapea"

msgid "Width: 630px, the wide style is good for blog posts."
msgstr "Leveys: 630px, leveä tyyli on hyvä blogiartikkeleihin."

msgid "Width: 300px, the medium style is good for general use."
msgstr "Leveys: 300px, keskikokoinen tyyli on hyvä yleiseen käyttöön."

msgid "Width 150px, the narrow style is good for sidebars etc."
msgstr "Leveys: 150px, kapea tyyli on hyvä sivupalkkeihin, yms."

msgid "Answer"
msgstr "Vastaus"

msgid "Votes"
msgstr "ääntä"

msgid "Percent"
msgstr "Prosentti"

#, php-format
msgid "Other (<a href=\"%s\">see below</a>)"
msgstr "Muu (<a href=\"%s\">katso alle</a>) "

msgid "Other Answer"
msgstr "Muu vastaus"

msgid "Style"
msgstr "Tyyli"

msgid "Last Modified"
msgstr "Viimeksi muokattu"

msgid "Y/m/d"
msgstr "j.n.Y"

msgid "You haven't used our fancy style editor to create any custom styles!"
msgstr ""
"Et ole käyttänyt upeaa tyylimuokkaintamme luodaksesi mukautettuja tyylejä!"

msgid "Create a Custom Style Now"
msgstr "Luo mukautettu tyyli nyt"

msgid "Style Name"
msgstr "Tyylin nimi"

msgid "Preload Basic Style"
msgstr "Lataa perusteema"

msgid "Load Style"
msgstr "Lataa tyyli"

msgid "Text Direction"
msgstr ""

msgid "Force RTL"
msgstr ""

msgid "Force LTR"
msgstr ""

msgid "Style Editor"
msgstr "Tyylimuokkain"

msgid "Select a template part to edit:"
msgstr "Valitse malli muokattavaksi:"

msgid "Poll Box"
msgstr "Kyselylaatikko"

msgid "Question"
msgstr "Kysymys"

msgid "Answer Group"
msgstr "Vastausryhmä"

msgid "Answer Check"
msgstr "Vastauksen tarkistus"

msgid "Other Input"
msgstr "Muu-vaihtoehto"

msgid "Vote Button"
msgstr "Äänestä-nappi"

msgid "Links"
msgstr "Linkit"

msgid "Feedback Group"
msgstr ""

msgid "Results Group"
msgstr ""

msgid "Results Percent"
msgstr ""

msgid "Results Votes"
msgstr ""

msgid "Results Text"
msgstr ""

msgid "Results Background"
msgstr ""

msgid "Results Bar"
msgstr ""

msgid "Total Votes"
msgstr "Kaikki äänet"

msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"

msgid "Background"
msgstr "Tausta"

msgid "Border"
msgstr "Reuna"

msgid "Margin"
msgstr "Marginaali"

msgid "Padding"
msgstr "Mitat"

msgid "Width"
msgstr "Leveys"

msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

msgid "Font Size"
msgstr "Kirjasimen koko"

msgid "Color"
msgstr "Taustaväri"

msgid "Bold"
msgstr "Lihavointi"

msgid "Italic"
msgstr "Kursivointi"

msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"

msgid "Line Height"
msgstr "Rivin korkeus"

msgid "Align"
msgstr "Tasaus"

msgid "Left"
msgstr "Vasemmalle"

msgid "Center"
msgstr "Keskelle"

msgid "Right"
msgstr "Oikealle"

msgid "Image URL"
msgstr "Kuvan URL"

msgid "Click here for more information"
msgstr "Klikkaa tätä saadaksesi lisätietoja"

msgid "Image Repeat"
msgstr "Kuvan toisto"

msgid "repeat"
msgstr "toista"

msgid "no-repeat"
msgstr "ei-toistoa"

msgid "repeat-x"
msgstr "toisto-x"

msgid "repeat-y"
msgstr "toisto-y"

msgid "Image Position"
msgstr "Kuvan sijainti"

msgid "left top"
msgstr "vasen-ylä"

msgid "left center"
msgstr "vasen-keski"

msgid "left bottom"
msgstr "vasen-ala"

msgid "center top"
msgstr "keski-ylä"

msgid "center center"
msgstr "keski-keski"

msgid "center bottom"
msgstr "keski-ala"

msgid "right top"
msgstr "oikea-ylä"

msgid "right center"
msgstr "oikea-keski"

msgid "right bottom"
msgstr "oikea-ala"

msgid "none"
msgstr "ei mitään"

msgid "solid"
msgstr "kiinteä"

msgid "dotted"
msgstr "katko"

msgid "dashed"
msgstr "harva"

msgid "double"
msgstr "tupla"

msgid "groove"
msgstr "ura"

msgid "inset"
msgstr "syvä"

msgid "outset"
msgstr "matala"

msgid "ridge"
msgstr "harju"

msgid "hidden"
msgstr "piilotettu"

msgid "Rounded Corners"
msgstr "Pyöristetyt kulmat"

msgid "Not supported in Internet Explorer."
msgstr "Internet Explorer ei tue tätä."

msgid "Top"
msgstr "Ylös"

msgid "Bottom"
msgstr "Alas"

msgid ""
"If you change the width of the<br/> poll you may also need to change<br/> "
"the width of your answers."
msgstr ""

msgid "Do you mostly use the internet at work, in school or at home?"
msgstr "Käytätkö internetiä eniten työssä, koulussa vai kotona?"

msgid "I use it in school."
msgstr "Käytän sitä koulussa."

msgid "I use it at home."
msgstr "Käytän sitä kotona."

msgid ""
"I use it every where I go, at work and home and anywhere else that I can!"
msgstr ""
"Käytän sitä siellä, missä olen. Työssä, kotona ja kaikkialla, missä se on "
"mahdollista!"

msgid "Other"
msgstr "Muu"

msgid "Vote"
msgstr "ääni"

msgid "View Results"
msgstr "Näytä tulokset"

msgid "I use it in school!"
msgstr "Käytän sitä koulussa!"

#, php-format
msgid "(%d votes)"
msgstr "(%d ääntä)"

msgid "Return To Poll"
msgstr "Palaa kyselyyn"

msgid "Save Style"
msgstr "Tallenna tyyli"

msgid "Check this box if you wish to update the polls that use this style."
msgstr ""
"Ruksaa tämä laatikko, jos haluat päivittää ne kyselyt, jotka käyttävät tätä "
"tyyliä."

msgid "Thank you for voting!"
msgstr "Kiitos äänestäsi!"

#, php-format
msgid ""
"Sorry! There was an error creating your rating widget. Please contact <a "
"href=\"%1$s\" %2$s>Polldaddy support</a> to fix this."
msgstr ""
"Valitettavasti luodessa arvosteluvimpainta ilmeni virhe. Ota yhteyttä <a "
"href=\"%1$s\" %2$s>Polldaddyn tukeen</a> (englanniksi) korjataksesi tämän."

msgid "Rating Settings"
msgstr ""

msgid "Rating updated"
msgstr "Arvostelun asetukset on päivitetty."

msgid "Posts"
msgstr "Artikkelit"

msgid "Pages"
msgstr "Sivut"

msgid "Show Ratings on"
msgstr ""

msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr ""

msgid "Position Front Page, Archive Pages, and Search Results Ratings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Above each blog post"
msgstr "jokaisen kommentin yläpuolella"

#, fuzzy
msgid "Below each blog post"
msgstr "jokaisen kommentin alapuolella"

msgid "Position Post Ratings"
msgstr ""

msgid "Position Page Ratings"
msgstr ""

msgid "Above each blog page"
msgstr ""

msgid "Below each blog page"
msgstr ""

msgid "Position Comment Ratings"
msgstr ""

msgid "Above each comment"
msgstr "jokaisen kommentin yläpuolella"

msgid "Below each comment"
msgstr "jokaisen kommentin alapuolella"

msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

msgid "Save Advanced Settings"
msgstr ""

msgid "This is a demo of what your rating widget will look like"
msgstr ""
"Tämä demo näyttää, miltä arvostelu-vimpaimesi tulee näyttämään näillä "
"asetuksilla."

msgid "Customize Labels"
msgstr "Mukautettavat kentät"

msgid "Rate This"
msgstr "Arvioi tämä"

#, php-format
msgid "%d star"
msgstr "%d tähti"

#, php-format
msgid "%d stars"
msgstr "%d tähteä"

msgid "Thank You"
msgstr "Kiitos paljon"

msgid "Rate Up"
msgstr "Korota"

msgid "Rate Down"
msgstr "Tiputa"

msgid "Most Popular Content"
msgstr "Suosituin sisältö"

msgid "All"
msgstr "Kaikki"

msgid "Today"
msgstr "Tänään"

msgid "This Week"
msgstr "Tämä viikko"

msgid "This Month"
msgstr "Tämä kuukausi"

msgid "Rated"
msgstr "arvioitu"

msgid "There are no rated items for this period"
msgstr "Ei arviointeja."

msgid "Rating Type"
msgstr "Arvostelun tyyppi"

msgid ""
"Here you can choose how you want your rating to display. The 5 star rating "
"is the most commonly used. The Nero rating is useful for keeping it simple."
msgstr ""
"Täällä voit määrittää, kuinka haluat arvostelusi näkyvän. 5-tähtinen "
"arvostelu yleisesti käytetyin. Nero-arvostelu on kätevä, mikäli haluat "
"mahdollisimman yksinkertaisen tyylin."

#, php-format
msgid "%d Star Rating"
msgstr "%d-tähtinen arvostelu"

msgid "Nero Rating"
msgstr "Nero-arvostelu"

msgid "Rating Style"
msgstr "Arvostelun tyyli"

msgid "Small"
msgstr "Pieni"

msgid "Large"
msgstr "Suuri"

msgid "Star Color"
msgstr "Tähtien väri"

msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"

msgid "Red"
msgstr "Punainen"

msgid "Blue"
msgstr "Sininen"

msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"

msgid "Hand"
msgstr "Käsi"

msgid "Custom Image"
msgstr "Muu kuva"

msgid "Text Layout & Font"
msgstr "Tekstin asettelu & kirjasin"

msgid "Inherit"
msgstr "Oletus"

msgid "Size"
msgstr "Koko"

msgid "Extra Settings"
msgstr "Lisäasetukset"

msgid "Results Popup"
msgstr "Tulosikkuna"

msgid "Uncheck this box to disable the results popup"
msgstr ""
"Poista laatikon valinta, jos haluat poistaa tulosponnahdusikkunan käytöstä."

msgid "Rating ID"
msgstr "Arvostelun ID-tunnus"

msgid "This is the rating ID used in posts"
msgstr "Tämä on arvostelun ID-tunnus, jota käytetään artikkeleissa."

msgid "Exclude Posts"
msgstr "Poissuljetut artikkelit"

msgid ""
"Enter the Post IDs where you want to exclude ratings from. Please use a "
"comma-delimited list, eg. 1,2,3"
msgstr ""
"Anna niiden artikkelien ID-tunnukset, joilla et halua arvostelulomakkeen "
"näkyvän. Ole hyvä ja käytä pilkkuerottelua listassasi esim. 1,2,3. "

msgid "This is the rating ID used in pages"
msgstr "Tämä on arvostelun ID-tunnus, jota käytetään sivuilla."

msgid "Exclude Pages"
msgstr "Poissuljetut sivut"

msgid ""
"Enter the Page IDs where you want to exclude ratings from. Please use a "
"comma-delimited list, eg. 1,2,3"
msgstr ""
"Anna niiden sivujen ID-tunnukset, joilla et halua arvostelulomakkeen "
"näkyvän. Ole hyvä ja käytä pilkkuerottelua listassasi esim. 1,2,3."

msgid "This is the rating ID used in comments"
msgstr "Tämä on arvostelun ID-tunnus, jota käytetään kommenteissa."

msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#, php-format
msgid "Rating Results <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Settings</a>"
msgstr ""

msgid "Rating Results"
msgstr ""

msgid "Last 24 hours"
msgstr "Viimeisimmät 24 tuntia"

msgid "Last 7 days"
msgstr "Viimeisimmät 7 päivää"

msgid "Last 31 days"
msgstr "Viimeisimmät 31 päivää"

msgid "Last 3 months"
msgstr "Viimeisimmät 3 kuukautta"

msgid "Last 12 months"
msgstr "Viimeisimmät 12 kuukautta"

msgid "All time"
msgstr "Kaikki"

msgid "* The results are cached and are updated every hour"
msgstr ""

msgid "* The results are cached and are updated every day"
msgstr ""

msgid "* The results are cached and are updated every 3 days"
msgstr ""

#, php-format
msgid "No ratings have been collected for your %s yet."
msgstr "Yhtään arvostelua ei ole kerätty %s-kokoelmaasi."

msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen ID-tunnus"

msgid "Start Date"
msgstr "Alkupäivämäärä"

msgid "Average Rating"
msgstr "Arvostelu"

msgid "Poll Settings"
msgstr ""

msgid "Polldaddy Account Info"
msgstr "Polldaddy-tilitiedot"

msgid ""
"<em>Polldaddy</em> and <em>WordPress.com</em> are now connected using <a "
"href=\"http://en.support.wordpress.com/wpcc-faq/\">WordPress.com Connect</"
"a>. If you have a WordPress.com account you can use it to login to <a href="
"\"http://polldaddy.com/\">Polldaddy.com</a>. Click on the Polldaddy \"sign in"
"\" button, authorize the connection and create your new Polldaddy account."
msgstr ""

msgid ""
"Login to the Polldaddy website and scroll to the end of your <a href="
"\"http://polldaddy.com/account/#apikey\">account page</a> to create or "
"retrieve an API key."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Your account is currently linked to this API key: <strong>%s</strong>"
msgstr ""

msgid "Link to a different Polldaddy account"
msgstr ""

msgid "Link to your Polldaddy account"
msgstr ""

msgid "Polldaddy.com API Key"
msgstr ""

msgid "Link Account"
msgstr ""

msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

msgid "Default poll settings"
msgstr "Kyselyjen oletusasetukset"

msgid "Show"
msgstr "Näytä"

msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

msgid "Percentages"
msgstr "Prosentteina"

msgid "Poll style"
msgstr "Kyselyn tyyli"

msgid "Off"
msgstr "Pois"

msgid "Cookie"
msgstr "Eväste"

msgid "Cookie & IP address"
msgstr "Eväste & IP-osoite"

msgid "Block expiration limit"
msgstr "Vanhentumissarjan raja"

msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna asetukset"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid ""
"Paste your YouTube or Google Video URL above, or use the examples below."
msgstr ""
"Liitä YouTube- tai Google Video -videosi URL-osoite alle tai käytä "
"esimerkkejä yläpuolella."

#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">YouTube instructions</a> %s"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">YouTube-ohjeet</a> %s"

#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google instructions</a> %s"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google-ohjeet</a> %s"

#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">DailyMotion instructions</a> %s"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">DailyMotion-ohjeet</a> %s"

msgid "Insert into Poll"
msgstr "Liitä kyselyyn"

msgid "Audio File URL"
msgstr "Audiotiedoston URL-osoite"

msgid "Insert an image from another web site"
msgstr ""

msgid "Image Title"
msgstr "Kuvan otsikko"

#~ msgid "Create and manage Polldaddy polls and ratings in WordPress"
#~ msgstr "Luo ja hallitse Polldaddy-kyselyitä ja -arvosteluja WordPressissä"

#~ msgid "Polldaddy Polls & Ratings"
#~ msgstr "Polldaddy- kyselyt & -arvostelut"

#~ msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/polldaddy/"
#~ msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/polldaddy/"

#~ msgid "Automattic, Inc."
#~ msgstr "Automattic, Inc."
