# Translation of WordPress.org Plugin in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.org Plugin package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.org Plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@polldaddy.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 00:57:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"

msgid "click and drag to reorder"
msgstr "clique e arraste para reordenar"

msgid "Enter an answer here"
msgstr ""

msgid "Add an Image"
msgstr "Adicionar uma Imagem"

msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar Áudio"

msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar Vídeo"

msgid "Ratings"
msgstr "Votações"

msgid "Polls"
msgstr "Enquetes"

msgid "Email address required"
msgstr "Endereço de email obrigatório"

msgid "Password required"
msgstr "Senha obrigatória"

msgid "Could not connect to Polldaddy API Key service"
msgstr ""

msgid "Can't connect to Polldaddy.com"
msgstr ""

msgid ""
"Login to Polldaddy failed.  Double check your email address and password."
msgstr ""

msgid ""
"If your email address and password are correct, your host may not support "
"secure logins."
msgstr ""
"Se o seu endereço de email e senha estiverem corretos, pode ser que a sua "
"hospedagem não suporte logins seguros."

msgid ""
"In that case, you may be able to log in to Polldaddy by unchecking the \"Use "
"SSL to Log in\" checkbox."
msgstr ""

msgid ""
"Account could not be accessed.  Are your email address and password correct?"
msgstr "a conta não pode ser acessada. O seu email e senha estão corretos?"

msgid "Polldaddy Account"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Before you can use the Polldaddy plugin, you need to enter your <a href=\"%s"
"\">Polldaddy.com</a> account details."
msgstr ""

msgid "Polldaddy Email Address"
msgstr ""

msgid "Polldaddy Password"
msgstr ""

msgid "Use SSL to Log in"
msgstr "Usar SSL para fazer login"

msgid ""
"This ensures a secure login to your Polldaddy account.  Only uncheck if you "
"are having problems logging in."
msgstr ""

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

msgid "Load Shortcodes Inline"
msgstr ""

msgid ""
"This will load the Polldaddy shortcodes inline rather than in the page "
"footer."
msgstr ""

msgid "Multiple Polldaddy Accounts"
msgstr ""

msgid "This setting will allow each blog user to import a Polldaddy account."
msgstr ""

msgid "Sync Ratings Account"
msgstr "Sincronizar conta de avaliações"

msgid "This will synchronize your ratings Polldaddy account."
msgstr ""

msgid "Ratings Title Filter"
msgstr ""

msgid ""
"This setting allows you to specify a filter to use with your ratings title."
msgstr ""

msgid "A list of your top rated posts, pages or comments."
msgstr "Uma lista dos seus posts, páginas ou comentários mais votados."

msgid "Top Rated"
msgstr "Mais votados"

msgid "Title"
msgstr "Titulo"

msgid "Show for posts"
msgstr "Mostrar para posts"

msgid "Show for pages"
msgstr "Mostrar para páginas"

msgid "Show for comments"
msgstr "Mostrar para comentários"

msgid "Filter by category"
msgstr ""

msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens você gostaria de exibir?"

#, php-format
msgid ""
"Warning! The Polldaddy plugin must be linked to your Polldaddy.com account. "
"Please visit the <a href=\"%s\">plugin settings page</a> to login."
msgstr ""

msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "Invalid Account"
msgstr "Conta inválida"

msgid "Polldaddy"
msgstr "Polldaddy"

msgid "Add Poll"
msgstr "Adicionar enquete"

msgid "Star Colors"
msgstr "Cores da estrela"

msgid "Star Size"
msgstr "Tamanho da estrela"

msgid "Nero Type"
msgstr "Tipo de Nero"

msgid "Nero Size"
msgstr "Tamanho do Nero"

msgid "You are not allowed to delete this poll."
msgstr "Sempermissão para excluir esta enquete."

msgid "Invalid Poll Author"
msgstr "Autor de enquete inválido"

msgid "You are not allowed to open this poll."
msgstr "Sem permissão para abrir esta enquete."

msgid "You are not allowed to close this poll."
msgstr "Sem permissão para encerrar esta enquete."

msgid "You are not allowed to edit this poll."
msgstr "Sem permissão para editar esta enquete."

msgid "Poll not found"
msgstr "Enquete não encontrada"

msgid "Invalid answers"
msgstr "Respostas inválidas"

msgid "You must include at least 2 answers"
msgstr "Você deve incluir pelo menos 12 respostas"

msgid "Please choose a poll style"
msgstr "Escolha um estilo de enquete"

msgid "Poll could not be updated"
msgstr "A enquete não pode ser atualizada"

msgid "Poll could not be created"
msgstr "A enquete não pode ser criada"

msgid "Style could not be updated"
msgstr "O estilo não pode ser atualizado"

msgid "Style could not be created"
msgstr "O estilo não pode ser criado"

msgid "Account could not be accessed.  Is your API code correct?"
msgstr ""

msgid "Account could not be imported. Did you enter the correct API key?"
msgstr ""

msgid "Poll deleted."
msgstr "Enquete excluída."

#, php-format
msgid "%s Poll Deleted."
msgid_plural "%s Polls Deleted."
msgstr[0] "%s enquete excluída."
msgstr[1] "%s enquetes excluídas."

msgid "Poll opened."
msgstr "Enquete iniciada."

#, php-format
msgid "%s Poll Opened."
msgid_plural "%s Polls Opened."
msgstr[0] "%s enquete iniciada."
msgstr[1] "%s enquetes iniciadas."

msgid "Poll closed."
msgstr "Enquete encerrada."

#, php-format
msgid "%s Poll Closed."
msgid_plural "%s Polls Closed."
msgstr[0] "%s enquete encerrada."
msgstr[1] "%s enquetes encerradas."

msgid "Poll updated."
msgstr "Enquete atualizada."

msgid "Poll created."
msgstr "Enquete criada."

msgid "Embed in Post"
msgstr "Inserir em Post"

msgid "Custom Style updated."
msgstr "Estilo personalizado atualizado."

msgid "Custom Style created."
msgstr "Estilo personalizado criado."

msgid "Custom Style deleted."
msgstr "Estilo personalizado excluído."

#, php-format
msgid "%s Style Deleted."
msgid_plural "%s Custom Styles Deleted."
msgstr[0] "%s estilo excluído."
msgstr[1] "%s estilos personalizados excluídos."

msgid "Account Linked."
msgstr ""

msgid "Options Updated."
msgstr "Opções atualizadas."

msgid "Rating deleted."
msgstr "Votação apagada."

#, php-format
msgid "%s Rating Deleted."
msgid_plural "%s Ratings Deleted."
msgstr[0] "%s Votação Apagada."
msgstr[1] "%s Votações Apagadas."

msgid "Error: An error has occurred;  Poll not created."
msgstr "Erro: Ocorreu um erro, a enquete não foi criada."

msgid "Error: An error has occurred;  Poll not updated."
msgstr "Erro: Ocorreu um erro, a enquete não foi atualizada."

msgid ""
"Error: An error has occurred;  Account could not be imported.  Perhaps your "
"email address or password is incorrect?"
msgstr ""
"Erro: ocorreu um erro,  a conta não pode ser importada. Talvez os seus email "
"e senha estejam incorretos?"

msgid "Error: An error has occurred;  Account could not be created."
msgstr "Erro: ocorreu um erro, a conta não pode ser criada."

msgid "Polldaddy Polls"
msgstr "Enquetes PollDaddy"

#, php-format
msgid "Preview Poll <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Poll Results <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a> <a href=\"%s"
"\" class=\"add-new-h2\">Edit Poll</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Edit Poll <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a> <a href=\"%s\" "
"class=\"add-new-h2\">View Results</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Add New Poll <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">All Polls</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Custom Styles <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Add New</a>"
msgstr ""

msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos Personalizados"

#, php-format
msgid "Edit Style <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">List Styles</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Create Style <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">List Styles</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Polldaddy Polls <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Add New</a>"
msgstr ""

msgid "Polldaddy Polls "
msgstr "Enquetes PollDaddy"

#, php-format
msgid ""
"Linked to WordPress.com Account: <strong>%s</strong> (<a target=\"_blank\" "
"href=\"options-general.php?page=polls&action=options\">Settings</a> / <a "
"target=\"_blank\" href=\"http://polldaddy.com/dashboard/\">Polldaddy.com</a>)"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr "Ações"

msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Open"
msgstr "Abrir"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

msgid "View All Polls"
msgstr "Ver todas as Enquetes"

msgid "This Blog's Polls"
msgstr "As Enquetes deste blog"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

msgid "Poll"
msgstr "Enquete"

msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y G:i:s "

msgid "created"
msgstr "criado(a)"

msgid "M d, Y"
msgstr "d M Y"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Embed &amp; Link"
msgstr "Inserir & Adicionar Link"

msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

msgid "Results"
msgstr "Resultados"

msgid "votes"
msgstr "votos"

msgid "WordPress Shortcode"
msgstr "Shortcode do WordPress"

msgid "Short URL (Good for Twitter etc.)"
msgstr "URL encurtada (bom para o Twitter, etc.)"

msgid "Facebook URL"
msgstr "URL do Facebook"

msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#, php-format
msgid "What are you doing here?  <a href=\"%s\">Go back</a>."
msgstr "O que você está fazendo aqui? <a href=\"%s\">Volte</a>."

msgid "You haven't created any polls for this blog."
msgstr ""

msgid "Why don't you go ahead and get started on that?"
msgstr "Por que você não vá em frente e começa a fazer isso?"

msgid "Create a Poll Now"
msgstr "Criar uma Enquete agora"

msgid "No one has created any polls for this blog."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the rating for \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a avaliação para \"%s\"?"

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the poll %s?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this answer?"
msgstr "Tem certeza de que quer excluir esta resposta?"

msgid "delete this answer"
msgstr "excluir esta resposta"

msgid "Standard Styles"
msgstr ""

msgid "delete this image"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Salvar"

msgid "Randomize answer order"
msgstr "Baralhar a ordem das respostas"

msgid "Allow other answers"
msgstr "Permitir outras respostas"

msgid "Multiple choice"
msgstr "Múltipla escolha"

msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhando"

msgid "Number of choices"
msgstr "Número de escolhas"

msgid "No Limit"
msgstr "Sem Limite"

msgid "Save Poll"
msgstr "Salvar enquete"

msgid "Results Display"
msgstr ""

msgid "Show results to voters"
msgstr "Mostrar resultados para usuários"

msgid "Only show percentages"
msgstr "Mostrar somente porcentagens"

msgid "Hide all results"
msgstr "Esconder todos os resultados"

msgid "Repeat Voting"
msgstr ""

msgid "Don't block repeat voters"
msgstr "Não bloquear quem já votou"

msgid "Block by cookie (recommended)"
msgstr "Bloquear por cookie (recomendado)"

msgid "Block by cookie and by IP address"
msgstr "Bloquear por cookie e endereço IP"

msgid "Expires: "
msgstr "Caduca:"

#, php-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"

#, php-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#, php-format
msgid "%d day"
msgstr "%d dia"

#, php-format
msgid "%d week"
msgstr "%d semana"

msgid ""
"Note: Blocking by cookie and IP address can be problematic for some voters."
msgstr ""
"Obs.: Bloquear por cookie e endereço IP pode ser problemático para algumas "
"pessoas."

msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"

msgid "Moderate first"
msgstr "Moderar primeiro"

msgid "No comments"
msgstr "Sem comentários"

msgid "Enter Question Here"
msgstr ""

msgid "WordPress Shortcode:"
msgstr ""

msgid "Embed Poll in New Post"
msgstr ""

msgid "Answers"
msgstr "Respostas"

msgid "Add New Answer"
msgstr "Adicionar Nova Resposta"

msgid "Aluminum Narrow"
msgstr "Alumínio Estreito"

msgid "Aluminum Medium"
msgstr "Alumínio Médio"

msgid "Aluminum Wide"
msgstr "Alumínio Largo"

msgid "Plain White Narrow"
msgstr "Branco Estreito"

msgid "Plain White Medium"
msgstr "Branco Estreito Médio"

msgid "Plain White Wide"
msgstr "Branco Largo"

msgid "Plain Black Narrow"
msgstr "Preto Estreito"

msgid "Plain Black Medium"
msgstr "Preto Médio"

msgid "Plain Black Wide"
msgstr "Preto Largo"

msgid "Paper Narrow"
msgstr "Papel Estreito"

msgid "Paper Medium"
msgstr "Papel Médio"

msgid "Paper Wide"
msgstr "Papel Largo"

msgid "Skull Dark Narrow"
msgstr "Caveira Escuro Estreito"

msgid "Skull Dark Medium"
msgstr ""

msgid "Skull Dark Wide"
msgstr "Caveira Escuro Largo"

msgid "Skull Light Narrow"
msgstr "Caveira Claro Estreito"

msgid "Skull Light Medium"
msgstr "Caveira Claro Médio"

msgid "Skull Light Wide"
msgstr "Caveira Claro Largo"

msgid "Micro"
msgstr "Micro"

msgid "Plastic White Narrow"
msgstr "Plástico Branco Estreito"

msgid "Plastic White Medium"
msgstr "Plástico Branco Médio"

msgid "Plastic White Wide"
msgstr "Plástico Branco Largo"

msgid "Plastic Grey Narrow"
msgstr "Plástico Cinza Estreito"

msgid "Plastic Grey Medium"
msgstr "Plástico Cinza Médio"

msgid "Plastic Grey Wide"
msgstr "Plástico Cinza Largo"

msgid "Plastic Black Narrow"
msgstr "Plástico Preto Estreito"

msgid "Plastic Black Medium"
msgstr "Plástico Preto Médio"

msgid "Plastic Black Wide"
msgstr "Plástico Preto Largo"

msgid "Manga Narrow"
msgstr "Manga Estreito"

msgid "Manga Medium"
msgstr "Manga Médio"

msgid "Manga Wide"
msgstr "Manga Largo"

msgid "Tech Dark Narrow"
msgstr "Tech Escuro Estreito"

msgid "Tech Dark Medium"
msgstr "Tech Escuro Médio"

msgid "Tech Dark Wide"
msgstr "Tech Escuro Largo"

msgid "Tech Grey Narrow"
msgstr "Tech Cinza Estreito"

msgid "Tech Grey Medium"
msgstr "Tech Cinza Médio"

msgid "Tech Grey Wide"
msgstr "Tech Cinza Largo"

msgid "Tech Light Narrow"
msgstr "Tech Light Estreito"

msgid "Tech Light Medium"
msgstr "Tech Light Médio"

msgid "Tech Light Wide"
msgstr "Tech Light Largo"

msgid "Working Male Narrow"
msgstr ""

msgid "Working Male Medium"
msgstr ""

msgid "Working Male Wide"
msgstr ""

msgid "Working Female Narrow"
msgstr ""

msgid "Working Female Medium"
msgstr ""

msgid "Working Female Wide"
msgstr ""

msgid "Thinking Male Narrow"
msgstr ""

msgid "Thinking Male Medium"
msgstr ""

msgid "Thinking Male Wide"
msgstr ""

msgid "Thinking Female Narrow"
msgstr ""

msgid "Thinking Female Medium"
msgstr ""

msgid "Thinking Female Wide"
msgstr ""

msgid "Sunset Narrow"
msgstr "Sunset Estreito"

msgid "Sunset Medium"
msgstr "Sunset Médio"

msgid "Sunset Wide"
msgstr "Sunset Largo"

msgid "Music Medium"
msgstr ""

msgid "Music Wide"
msgstr ""

msgid "Poll Style"
msgstr "Estilo da Enquete"

msgid "Polldaddy Styles"
msgstr "Estilos PollDaddy"

msgid "Polldaddy Style"
msgstr ""

msgid "Custom Style"
msgstr "Estilo personalizado"

msgid "Please choose a custom style…"
msgstr ""

msgid "Please choose a style."
msgstr "Escolha um estilo."

msgid "You currently have no custom styles created."
msgstr ""

msgid "New Style"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Did you know we have a new editor for building your own custom poll styles? "
"Find out more <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Sabia que há um novo editor para montar seus próprios estilos "
"personalizados? Saiba mais <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."

#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir \"%s\"?"

msgid "Aluminum"
msgstr "Alumínio"

msgid "Plain White"
msgstr "Branco"

msgid "Plain Black"
msgstr "Preto"

msgid "Paper"
msgstr "Papel"

msgid "Skull Dark"
msgstr "Caveira escuro"

msgid "Skull Light"
msgstr "Caveira Claro"

msgid "Width 150px, the micro style is useful when space is tight."
msgstr ""

msgid "Plastic White"
msgstr "Plástico Branco"

msgid "Plastic Grey"
msgstr "Plástico Cinza"

msgid "Plastic Black"
msgstr "Plástico Preto"

msgid "Manga"
msgstr "Manga"

msgid "Tech Dark"
msgstr "Tech Escuro"

msgid "Tech Grey"
msgstr "Tech Cinza"

msgid "Tech Light"
msgstr "Tech Light"

msgid "Working Male"
msgstr ""

msgid "Working Female"
msgstr ""

msgid "Thinking Male"
msgstr ""

msgid "Thinking Female"
msgstr ""

msgid "Sunset"
msgstr "Por do sol"

msgid "Music"
msgstr "Música"

msgid "Wide"
msgstr "Largo"

msgid "Medium"
msgstr "Médio"

msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"

msgid "Width: 630px, the wide style is good for blog posts."
msgstr ""

msgid "Width: 300px, the medium style is good for general use."
msgstr ""

msgid "Width 150px, the narrow style is good for sidebars etc."
msgstr ""

msgid "Answer"
msgstr "Resposta"

msgid "Votes"
msgstr "Votos"

msgid "Percent"
msgstr "Porcentagem"

#, php-format
msgid "Other (<a href=\"%s\">see below</a>)"
msgstr "Outro (<a href=\"%s\">veja abaixo</a>)"

msgid "Other Answer"
msgstr "Outra resposta"

msgid "Style"
msgstr "Estilo"

msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"

msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

msgid "You haven't used our fancy style editor to create any custom styles!"
msgstr ""

msgid "Create a Custom Style Now"
msgstr ""

msgid "Style Name"
msgstr "Nome do estilo"

msgid "Preload Basic Style"
msgstr "Pré-carregar um estilo base"

msgid "Load Style"
msgstr "Carregar estilo"

msgid "Text Direction"
msgstr ""

msgid "Force RTL"
msgstr ""

msgid "Force LTR"
msgstr ""

msgid "Style Editor"
msgstr ""

msgid "Select a template part to edit:"
msgstr ""

msgid "Poll Box"
msgstr "Caixa da Enquete"

msgid "Question"
msgstr "Questão"

msgid "Answer Group"
msgstr ""

msgid "Answer Check"
msgstr ""

msgid "Other Input"
msgstr "Outra Entrada"

msgid "Vote Button"
msgstr "Botão Votar"

msgid "Links"
msgstr "Links"

msgid "Feedback Group"
msgstr ""

msgid "Results Group"
msgstr ""

msgid "Results Percent"
msgstr "Resultados percentuais"

msgid "Results Votes"
msgstr ""

msgid "Results Text"
msgstr ""

msgid "Results Background"
msgstr ""

msgid "Results Bar"
msgstr ""

msgid "Total Votes"
msgstr "Total de votos"

msgid "Font"
msgstr "Fonte"

msgid "Background"
msgstr "Fundo"

msgid "Border"
msgstr "Borda"

msgid "Margin"
msgstr "Margem"

msgid "Padding"
msgstr "Espaçamento"

msgid "Width"
msgstr "Largura"

msgid "Height"
msgstr "Altura"

msgid "Position"
msgstr "Posição"

msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"

msgid "Color"
msgstr "Cor"

msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

msgid "Line Height"
msgstr "Altura da Linha"

msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

msgid "Left"
msgstr "À esquerda"

msgid "Center"
msgstr "Center"

msgid "Right"
msgstr "Á Direita"

msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

msgid "Click here for more information"
msgstr ""

msgid "Image Repeat"
msgstr "Repetir imagem"

msgid "repeat"
msgstr ""

msgid "no-repeat"
msgstr ""

msgid "repeat-x"
msgstr ""

msgid "repeat-y"
msgstr ""

msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

msgid "left top"
msgstr ""

msgid "left center"
msgstr ""

msgid "left bottom"
msgstr ""

msgid "center top"
msgstr ""

msgid "center center"
msgstr "centro centro"

msgid "center bottom"
msgstr "parte inferior central"

msgid "right top"
msgstr "canto superior direito"

msgid "right center"
msgstr "à direita no centro"

msgid "right bottom"
msgstr "inferior direito"

msgid "none"
msgstr "nenhum"

msgid "solid"
msgstr "sólido"

msgid "dotted"
msgstr "pontilhado"

msgid "dashed"
msgstr "tracejada"

msgid "double"
msgstr "duplo"

msgid "groove"
msgstr "indulado"

msgid "inset"
msgstr "baixo relevo"

msgid "outset"
msgstr "alto relevo"

msgid "ridge"
msgstr "relevo"

msgid "hidden"
msgstr "escondido"

msgid "Rounded Corners"
msgstr "Cantos arredondados"

msgid "Not supported in Internet Explorer."
msgstr "Sem suprote no Internet Explorer."

msgid "Top"
msgstr "Topo"

msgid "Bottom"
msgstr "Base"

msgid ""
"If you change the width of the<br/> poll you may also need to change<br/> "
"the width of your answers."
msgstr ""

msgid "Do you mostly use the internet at work, in school or at home?"
msgstr ""

msgid "I use it in school."
msgstr ""

msgid "I use it at home."
msgstr ""

msgid ""
"I use it every where I go, at work and home and anywhere else that I can!"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "Outro"

msgid "Vote"
msgstr "Voto"

msgid "View Results"
msgstr "Ver Resultados"

msgid "I use it in school!"
msgstr ""

#, php-format
msgid "(%d votes)"
msgstr ""

msgid "Return To Poll"
msgstr "Retornar a enquete"

msgid "Save Style"
msgstr "Salvar estilo"

msgid "Check this box if you wish to update the polls that use this style."
msgstr ""

msgid "Thank you for voting!"
msgstr "Obrigado por votar!"

#, php-format
msgid ""
"Sorry! There was an error creating your rating widget. Please contact <a "
"href=\"%1$s\" %2$s>Polldaddy support</a> to fix this."
msgstr ""

msgid "Rating Settings"
msgstr ""

msgid "Rating updated"
msgstr "Avaliação atualizada"

msgid "Posts"
msgstr "Posts"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

msgid "Show Ratings on"
msgstr ""

msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr ""

msgid "Position Front Page, Archive Pages, and Search Results Ratings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Above each blog post"
msgstr "Acima de cada comentário"

#, fuzzy
msgid "Below each blog post"
msgstr "Abaixo de cada comentário"

msgid "Position Post Ratings"
msgstr ""

msgid "Position Page Ratings"
msgstr ""

msgid "Above each blog page"
msgstr ""

msgid "Below each blog page"
msgstr ""

msgid "Position Comment Ratings"
msgstr ""

msgid "Above each comment"
msgstr "Acima de cada comentário"

msgid "Below each comment"
msgstr "Abaixo de cada comentário"

msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações gerais"

msgid "Save Advanced Settings"
msgstr ""

msgid "This is a demo of what your rating widget will look like"
msgstr "Esta é uma demonstração de como o seu widget de avaliação aparecerá"

msgid "Customize Labels"
msgstr "Personalizar rótulos"

msgid "Rate This"
msgstr "Avaliar isso"

#, php-format
msgid "%d star"
msgstr "%d estrela"

#, php-format
msgid "%d stars"
msgstr "%d estrelas"

msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"

msgid "Rate Up"
msgstr "Votar para CIma"

msgid "Rate Down"
msgstr "Classifique negativamente"

msgid "Most Popular Content"
msgstr "Conteúdo mais popular"

msgid "All"
msgstr "Todos"

msgid "Today"
msgstr "Hoje"

msgid "This Week"
msgstr "Esta Semana"

msgid "This Month"
msgstr "Este Mês"

msgid "Rated"
msgstr "Avaliado"

msgid "There are no rated items for this period"
msgstr "Não há itens avaliados neste período"

msgid "Rating Type"
msgstr "Tipo de Votação"

msgid ""
"Here you can choose how you want your rating to display. The 5 star rating "
"is the most commonly used. The Nero rating is useful for keeping it simple."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher quantas avaliações serão mostradas. A avaliação de 5 "
"estrelas é mais usada normalmente. A avaliação Nero é útil para simplificar."

#, php-format
msgid "%d Star Rating"
msgstr "%d Avaliação por estrelas"

msgid "Nero Rating"
msgstr "Nero Rating"

msgid "Rating Style"
msgstr "Estilo de avaliação"

msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

msgid "Large"
msgstr "Grande"

msgid "Star Color"
msgstr "Cor da estrela"

msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

msgid "Blue"
msgstr "Azul"

msgid "Green"
msgstr "Verde"

msgid "Grey"
msgstr "Cinzento"

msgid "Hand"
msgstr "Mão"

msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem personalizada"

msgid "Text Layout & Font"
msgstr "Layout e fonte do texto."

msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"

msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

msgid "Extra Settings"
msgstr "Configurações extras"

msgid "Results Popup"
msgstr "Resultados em Popup"

msgid "Uncheck this box to disable the results popup"
msgstr ""

msgid "Rating ID"
msgstr "ID da avaliação"

msgid "This is the rating ID used in posts"
msgstr "Este é o ID de avaliação usado em posts"

msgid "Exclude Posts"
msgstr "Excluir posts"

msgid ""
"Enter the Post IDs where you want to exclude ratings from. Please use a "
"comma-delimited list, eg. 1,2,3"
msgstr ""
"Digite os IDs de post de onde você quer excluir as avaliações. Use vírgula "
"para separar os itens, ex.: 1,2,3"

msgid "This is the rating ID used in pages"
msgstr "Este é o ID de avaliação usado em páginas"

msgid "Exclude Pages"
msgstr "Excluir páginas"

msgid ""
"Enter the Page IDs where you want to exclude ratings from. Please use a "
"comma-delimited list, eg. 1,2,3"
msgstr ""
"Digite os IDs de páginas de onde você quer excluir as avaliações. Use "
"vírgula para separar os itens, ex.: 1,2,3"

msgid "This is the rating ID used in comments"
msgstr "Este é o ID de avaliação usado em comentários"

msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#, php-format
msgid "Rating Results <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Settings</a>"
msgstr ""

msgid "Rating Results"
msgstr ""

msgid "Last 24 hours"
msgstr "Últimas 24 horas"

msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

msgid "Last 31 days"
msgstr "Últimos 31 dias"

msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

msgid "Last 12 months"
msgstr "Últimos 12 meses"

msgid "All time"
msgstr "Todos"

msgid "* The results are cached and are updated every hour"
msgstr ""

msgid "* The results are cached and are updated every day"
msgstr ""

msgid "* The results are cached and are updated every 3 days"
msgstr ""

#, php-format
msgid "No ratings have been collected for your %s yet."
msgstr "Nenhuma avaliação foi coletada para %s ainda."

msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"

msgid "Start Date"
msgstr "Data Inicial"

msgid "Average Rating"
msgstr "Classificação média"

msgid "Poll Settings"
msgstr ""

msgid "Polldaddy Account Info"
msgstr ""

msgid ""
"<em>Polldaddy</em> and <em>WordPress.com</em> are now connected using <a "
"href=\"http://en.support.wordpress.com/wpcc-faq/\">WordPress.com Connect</"
"a>. If you have a WordPress.com account you can use it to login to <a href="
"\"http://polldaddy.com/\">Polldaddy.com</a>. Click on the Polldaddy \"sign in"
"\" button, authorize the connection and create your new Polldaddy account."
msgstr ""

msgid ""
"Login to the Polldaddy website and scroll to the end of your <a href="
"\"http://polldaddy.com/account/#apikey\">account page</a> to create or "
"retrieve an API key."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Your account is currently linked to this API key: <strong>%s</strong>"
msgstr ""

msgid "Link to a different Polldaddy account"
msgstr ""

msgid "Link to your Polldaddy account"
msgstr ""

msgid "Polldaddy.com API Key"
msgstr ""

msgid "Link Account"
msgstr ""

msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

msgid "Default poll settings"
msgstr "Configurações padrão"

msgid "Show"
msgstr "Exibir"

msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

msgid "Percentages"
msgstr "Porcentagens"

msgid "Poll style"
msgstr "Estilo da enquete"

msgid "Off"
msgstr "Desligado"

msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

msgid "Cookie & IP address"
msgstr "Cookie e endereço IP"

msgid "Block expiration limit"
msgstr "Bloquear limite de expiração"

msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid ""
"Paste your YouTube or Google Video URL above, or use the examples below."
msgstr ""
"Cole a URL do YouTube ou Google Video acima, ou use os exemplos abaixo."

#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">YouTube instructions</a> %s"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">instruções YouTube</a> %s"

#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google instructions</a> %s"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">instruções Google</a> %s"

#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">DailyMotion instructions</a> %s"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">instruções do DailyMotion</a> %s"

msgid "Insert into Poll"
msgstr "Inserir no Poll"

msgid "Audio File URL"
msgstr "URL do arquivo de áudio"

msgid "Insert an image from another web site"
msgstr "Inserir uma imagem de outro site"

msgid "Image Title"
msgstr "Título da Imagem"

#~ msgid "Create and manage Polldaddy polls and ratings in WordPress"
#~ msgstr "Criar e gerenciar enquetes e avaliações PollDaddy no WordPress"

#~ msgid "Automattic, Inc."
#~ msgstr "Automattic, Inc."
