# Translation of Development Version in Polish
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:27:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Development Version\n"

#: config-options.php:88
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"options-general.php\">blog language</a> setting is the default proofreading language."
msgstr "Korektor tekstu obsługuje język angielski, francuski, niemiecki, portugalski i hiszpański. <a href=\"options-general.php\">Język Twojego blogu</a> jest ustawiony na domyślny język obsługiwany przez korektora."

#: config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Korekta tekstu"

#: config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: config-options.php:91
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Użyj automatycznie wykrytego języka do korekty wpisów i stron"

#: config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr ""

#: config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr ""

#: atd-l10n.php:28
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoruj wszystko"

#: atd-l10n.php:27
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignoruj zawsze"

#: atd-l10n.php:33
msgid "edit text"
msgstr "edytuj tekst"

#: atd-l10n.php:32
msgid "proofread"
msgstr "sprawdź tekst"

#: config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "post lub strona są zaktualizowane"

#: config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Zezwól na korektę tekstu zgodnie z poszczególnymi zasadami gramatyki i stylistyki podczas pisania postów i stron"

#: atd-l10n.php:26
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignoruj wskazówkę"

#: atd-l10n.php:25
msgid "Explain..."
msgstr "Wyjaśnij..."

#: atd-l10n.php:23
msgid "No suggestions"
msgstr "Brak wskazówek"

#: atd-l10n.php:21
msgid "Repeated Word"
msgstr "Powtórzone Słowo"

#: config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "post lub strona jest opublikowana po raz pierwszy"

#: config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Żargon"

#: config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Zwroty, których należy unikać"

#: config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Strona bierna"

#: atd-l10n.php:30
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Edytuj zaznaczenie..."

#: atd-l10n.php:37
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
msgstr "Wystąpił problem w połączeniu z usługą After The Deadline. Spróbuj ponownie za minutę."

#: atd-l10n.php:36
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Nie znaleziono błędów pisowni."

#: atd-l10n.php:34
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Pisanie Korekty tekstu"

#: config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr ""

#: config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Rozbudowane frazy"

#: config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Znaki diakrytyczne"

#: config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Podwójne zaprzeczenie"

#: config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr ""

#: atd-l10n.php:38
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Wystąpił błąd przy połączeniu z modułem sprawdzania tekstu. "

#: atd-l10n.php:20
msgid "Spelling"
msgstr "Pisownia"

#: config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Automatycznie sprawdź i popraw tekst gdy:"

#: config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Zwroty niepotrzebne/powtarzające się"

#: config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a>o tych opcjach"

#: config-unignore.php:115
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Zignorowane zwroty"

#: config-unignore.php:117
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Zdefiniuj wyrazy i zwroty, które mają być ignorowane w automatycznej korekcie tekstu:"

#: config-unignore.php:119
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: config-unignore.php:124
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Pamiętaj o tym, żeby kliknąć \"Aktualizuj profil\"(Update profile) na dole ekranu, żeby zapisać zmiany."

#: atd-l10n.php:42
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Korektor tekstu ma wskazówki dla tego postu. Czy na pewno chcesz go uaktualniać? \n"
"Wybierz OK by zaktualizować twój post, lub ANULUJ by zobaczyć wskazówki i edytować twój post."

#: atd-l10n.php:41
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""

#: atd-l10n.php:40
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Zastąp zaznaczenie... "