# Translation of Development Version in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:19:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Development Version\n"

#: config-options.php:88
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"options-general.php\">blog language</a> setting is the default proofreading language."
msgstr ""

#: config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "校正"

#: config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: config-options.php:91
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr ""

#: config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "English Options"

#: config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "バイアス言語"

#: atd-l10n.php:28
msgid "Ignore all"
msgstr "すべて無視"

#: atd-l10n.php:27
msgid "Ignore always"
msgstr "常に無視"

#: atd-l10n.php:33
msgid "edit text"
msgstr "テキスト編集"

#: atd-l10n.php:32
msgid "proofread"
msgstr "校正"

#: config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "投稿または固定ページが更新された時"

#: config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページを書く際、以下の文法や文章スタイルのルールに対する校正を行う。"

#: atd-l10n.php:26
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "候補を無視"

#: atd-l10n.php:25
msgid "Explain..."
msgstr "説明する"

#: atd-l10n.php:23
msgid "No suggestions"
msgstr "No suggestions"

#: atd-l10n.php:21
msgid "Repeated Word"
msgstr "反復語"

#: config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "投稿または固定ページを最初に公開する時"

#: config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "特殊用語"

#: config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "無視するフレーズ"

#: config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "受動態"

#: atd-l10n.php:30
msgid "Edit Selection..."
msgstr "選択部分を編集する…"

#: atd-l10n.php:37
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
msgstr "After the Deadline サービスとの通信に問題が発生しました。1分ほど待って再度お試しください。"

#: atd-l10n.php:36
msgid "No writing errors were found."
msgstr "文章の間違いは見つかりませんでした。"

#: atd-l10n.php:34
msgid "Proofread Writing"
msgstr "文章の校正"

#: config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "決まり文句/死語"

#: config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "難解な言い回し"

#: config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "発音区別符"

#: config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "二重否定"

#: config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "隠れ動詞"

#: atd-l10n.php:38
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "校正チェックサービスとの通信に問題が発生しました。"

#: atd-l10n.php:20
msgid "Spelling"
msgstr "スペルチェック"

#: config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "以下の場合にコンテンツを自動校正する。"

#: config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "冗長な言い回し"

#: config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "設定の<a href=\"%s\">詳細について</a>"

#: config-unignore.php:115
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "無視する語句"

#: config-unignore.php:117
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページの校正時に無視する単語やフレーズを指定してください。"

#: config-unignore.php:119
msgid "Add"
msgstr "追加する"

#: config-unignore.php:124
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "変更を保存するには、この画面下の \"プロフィールを更新\" ボタンを必ずクリックしてください。"

#: atd-l10n.php:42
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に更新しますか ?\n"
"\n"
"投稿を更新するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"

#: atd-l10n.php:41
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に公開しますか ?\n"
"\n"
"投稿を公開するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"

#: atd-l10n.php:40
msgid "Replace selection with:"
msgstr "選択部分を入れ替える"