# Translation of Development Version in Italian
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:25:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Development Version\n"

#: config-options.php:88
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"options-general.php\">blog language</a> setting is the default proofreading language."
msgstr "Il correttore di bozze supporta Inglese, Francese, Tedesco, Portoghese e Spagnolo. La tua <a href=\"options-general.php\">blog language</a> impostazione è la lingua predefinita per il correttore di bozze."

#: config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr ""

#: config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: config-options.php:91
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Usa il rilevamento automatico del linguaggio per la revisione di articoli e pagine"

#: config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Opzioni (inglese)"

#: config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Linguaggio non neutrale"

#: atd-l10n.php:28
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"

#: atd-l10n.php:27
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignora sempre"

#: atd-l10n.php:33
msgid "edit text"
msgstr "Modifica il testo"

#: atd-l10n.php:32
msgid "proofread"
msgstr "Revisione"

#: config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "un articolo o una pagina sono stati aggiornati"

#: config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Quando scrivi entrate e pagine permetti la revisione delle seguenti regole di grammatica e stile, ."

#: atd-l10n.php:26
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignora il suggerimento"

#: atd-l10n.php:25
msgid "Explain..."
msgstr "Spiega"

#: atd-l10n.php:23
msgid "No suggestions"
msgstr "Nessun suggerimento"

#: atd-l10n.php:21
msgid "Repeated Word"
msgstr "Parola ripetuta"

#: config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "l'articolo o la pagina sono pubblicati per la prima volta"

#: config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Gergo"

#: config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Frasi da evitare"

#: config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Forma Passiva"

#: atd-l10n.php:30
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Modifica Selezionati..."

#: atd-l10n.php:37
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
msgstr "Si è verificato un problema nella comunicazione con il servizio After the Deadline. Prova di nuovo tra un po'."

#: atd-l10n.php:36
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Non sono stati trovati errori nel testo."

#: atd-l10n.php:34
msgid "Proofread Writing"
msgstr ""

#: config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Clich&amp;e"

#: config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Frasi complesse"

#: config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Segni diacritici"

#: config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Doppie negazioni"

#: config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr ""

#: atd-l10n.php:38
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "C'è stato un errore di comunicazione con il servizio di correzione di bozze."

#: atd-l10n.php:20
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"

#: config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr ""

#: config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Frasi ridondanti"

#: config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Scopri di pi&ugrave;</a> su queste opzioni."

#: config-unignore.php:115
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Espressioni ignorate"

#: config-unignore.php:117
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identifica parole ed espressioni da ignorare nella revisione dei tuoi post e pagine:"

#: config-unignore.php:119
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: config-unignore.php:124
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Assicurati di cliccare \"Aggiorna Profilo\" in fondo alla pagina per salvare i cambiamenti effettuati."

#: atd-l10n.php:42
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""

#: atd-l10n.php:41
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""

#: atd-l10n.php:40
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Sostituisci la selezione con:"