# Translation of Development Version in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:19:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Development Version\n"

#: config-options.php:88
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"options-general.php\">blog language</a> setting is the default proofreading language."
msgstr "Le correcteur orthographique supporte l'anglais, le français, l'allemand, le portugais et l'espagnol. <a href=\"options-general.php\">La langue de votre blog</a> est le language par défaut du correcteur orthographique."

#: config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Correction orthographique"

#: config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: config-options.php:91
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Utiliser la détection automatique de la langue pour la correction orthographique des articles et des commentaires"

#: config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Option Anglaises"

#: config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Langage connoté"

#: atd-l10n.php:28
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"

#: atd-l10n.php:27
msgid "Ignore always"
msgstr "Toujours ignorer"

#: atd-l10n.php:33
msgid "edit text"
msgstr "modifier le texte"

#: atd-l10n.php:32
msgid "proofread"
msgstr "correction"

#: config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "un article ou une page est mis à jour"

#: config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Activer la correction pour les règles de grammaire et de style suivantes lors de l'écriture d'articles et de pages :"

#: atd-l10n.php:26
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignorer la suggestion"

#: atd-l10n.php:25
msgid "Explain..."
msgstr "Expliquer..."

#: atd-l10n.php:23
msgid "No suggestions"
msgstr "Pas de suggestions"

#: atd-l10n.php:21
msgid "Repeated Word"
msgstr "Répétition de mot"

#: config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "un article ou une page est publiée pour la première fois"

#: config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Jargon"

#: config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Phrases à éviter"

#: config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Voix passive"

#: atd-l10n.php:30
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Modifier la sélection..."

#: atd-l10n.php:37
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le service After the Deadline. Merci de réessayer dans une minute."

#: atd-l10n.php:36
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Aucune erreur d'écriture n'a été trouvée."

#: atd-l10n.php:34
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Ecriture corrigée"

#: config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Clichés"

#: config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Phrases complexes"

#: config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Signes diacritiques"

#: config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Double négation"

#: config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verbes cachés"

#: atd-l10n.php:38
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec le service de correction."

#: atd-l10n.php:20
msgid "Spelling"
msgstr "Orthographe"

#: config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Vérifier automatiquement le contenu quand :"

#: config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Phrases redondantes"

#: config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">En savoir plus</a> à propos de ces options."

#: config-unignore.php:115
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Phrases ignorées"

#: config-unignore.php:117
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identifier les mots et les phrases à ignorer lors de la vérification des articles et des pages :"

#: config-unignore.php:119
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: config-unignore.php:124
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Veillez à cliquer sur \"Mettre à jour le profil\" en bas de l'écran pour sauvegarder vos modifications."

#: atd-l10n.php:42
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Le correcteur a des suggestions pour cet article. Etes-vous sûr de vouloir le mettre à jour ?\n"
"\n"
"Appuyez sur OK pour mettre à jour l'article, ou sur Annuler pour voir les suggestions et modifier votre article."

#: atd-l10n.php:41
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Le correcteur a des suggestions pour cet article. Etes-vous sûr de vouloir le publier ?\n"
"\n"
"Appuyez sur OK pour publier l'article, ou sur Annuler pour voir les suggestions et modifier votre article."

#: atd-l10n.php:40
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Remplacer la selection avec :"