# Translation of Development Version in German
# This file is distributed under the same license as the Development Version package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:22:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Development Version\n"

#: config-options.php:88
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"options-general.php\">blog language</a> setting is the default proofreading language."
msgstr "Die Korrektur unterstützt Englisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch und Spanisch. Deine <a href=\"options-general.php\">Blog-Sprache</a> ist die Standardsprache beim Korrekturlesen."

#: config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen"

#: config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: config-options.php:91
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Automatisch erkannte Sprache zum Korrekturlesen von Artikeln und Seiten benutzen"

#: config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Optionen nur für die englische Sprache"

#: config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Wertende Sprache"

#: atd-l10n.php:28
msgid "Ignore all"
msgstr "Alle ignorieren"

#: atd-l10n.php:27
msgid "Ignore always"
msgstr "Immer ignorieren"

#: atd-l10n.php:33
msgid "edit text"
msgstr "Text bearbeiten"

#: atd-l10n.php:32
msgid "proofread"
msgstr "Korrekturlesen"

#: config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "ein Artikel oder eine Seite aktualisiert wurde"

#: config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Die folgenden grammatikalischen und stilistischen Regeln beim Korrekturlesen von Artikeln und Seiten beachten"

#: atd-l10n.php:26
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Vorschlag ignorieren"

#: atd-l10n.php:25
msgid "Explain..."
msgstr "Erklären"

#: atd-l10n.php:23
msgid "No suggestions"
msgstr "Keine Vorschläge"

#: atd-l10n.php:21
msgid "Repeated Word"
msgstr "Wiederholtes Wort"

#: config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "ein Artikel oder eine Seite veröffentlicht wird"

#: config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Umgangssprache"

#: config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Zu vermeidende Formulierungen"

#: config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Passive Sprache"

#: atd-l10n.php:30
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Auswahl bearbeiten..."

#: atd-l10n.php:37
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
msgstr "Es ist ein Verbindungsproblem mit dem After the Deadline-Dienst aufgetreten. Versuchen Sie es in einer Minute noch einmal."

#: atd-l10n.php:36
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Keine Fehler gefunden."

#: atd-l10n.php:34
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Korrekturlesen"

#: config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klischees"

#: config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Komplexe Sätze"

#: config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritische Zeichen"

#: config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Doppelte Verneinung"

#: config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verborgene Verben"

#: atd-l10n.php:38
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Es ist ein Fehler mit dem Korrektur-Dienst aufgetreten."

#: atd-l10n.php:20
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"

#: config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Den Inhalt automatisch korrekturlesen, wenn:"

#: config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Überflüssige Sätze"

#: config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Mehr erfahren</a> über diese Optionen."

#: config-unignore.php:115
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Zu ignorierende Ausdrücke"

#: config-unignore.php:117
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Gib hier die W&ouml;rter und Ausdr&uuml;cke an, die beim Korrekturlesen von Artikeln und Seiten ignoriert werden sollen."

#: config-unignore.php:119
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: config-unignore.php:124
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Bitte nicht vergessen, \"Profil aktualisieren\" am Ende der Seite zu klicken, damit die Änderungen übernommen werden."

#: atd-l10n.php:42
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschäge für diesen Artikel. Bist Du sicher, dass du ihn aktualisieren möchtest?\n"
"\n"
"Drücke OK, um den Artikel zu aktualisieren oder Abbrechen, um die Korrekturvorschläge anzusehen und den Artikel zu bearbeiten."

#: atd-l10n.php:41
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschläge für diesen Artikel. Bist Du sicher, dass du ihn veröffentlichen möchtest?\n"
"\n"
"Drücke OK, um den Artikel zu veröffentlichen oder Abbrechen, um die Korrekturvorschläge anzusehen und den Artikel zu bearbeiten."

#: atd-l10n.php:40
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Auswahl ersetzen mit:"